top of page
庫存單位: 9786267835272

中國製造:從躺平、小粉紅到正能量,當代中國流行語背後的真實社會/紀野、石路主編

RM 82.90價格
數量
  • 編者:紀野(Gilles Guiheux)、石路(Lu Shi)

  • 譯者:陳詠薇

  • 出版社:衛城出版

  • 出版日期:2026/05

  • 語言:繁體中文



編者簡介:


紀野(Gilles Guiheux)

巴黎西岱大學中國研究領域的社會學教授,長期研究中國企業與實業家,目前正在進行一項中國工人勞動調查。近年著作包括《中華人民共和國》(Les Belles Lettres, 2024),同時也共同主編〈中國的勞動制度:身分、制度與行動能力〉,刊於《社會運動》(Le Mouvement social, 2023)。

石路(Lu Shi)

里爾大學漢學榮譽教授,研究主題涵蓋遷移現象與農村家庭企業。著有《移民之聲》(Les Voix de migrants),由法國南方大學出版社出版。



內容簡介:


同樣是中文,所謂「支語」有什麼不一樣?

如果語言是思想、文化及世界觀的投射,

那麼藏在中國用語背後的,究竟是一個怎樣的社會?


明明每個字都看得懂,就是看不懂背後差異?

如果你也為此困惑,這本書就是為你而寫!


34個具有中國特色的關鍵字,34個理解當代中國社會的切入點:

矛盾、複雜且充滿張力,既離不開黨與國家,卻又與世界緊密連結。


你有感覺到最近身邊的「中國用語」變多了嗎?至少,圍繞著中國用語或所謂「支語」的爭議肯定是愈來愈普遍。從「躺平」、「小粉紅」到「正能量」,這些詞彙隨著中國影音與流行文化大量輸入,在臺灣的日常生活中有著愈來愈高的能見度,甚至常被誤以為是臺灣原生語言的一部分。這股中國用語日常化的潮流,不僅帶來文化上的衝擊,也引發臺灣社會對認知作戰與文化侵蝕的深層焦慮。

我們該如何理解、使用或者拒絕「中國用語」?這些來自中國的流行詞彙,究竟跟臺灣本地的用法具有哪些差異?要避免人云亦云的誤用與濫用,唯有追溯這些詞彙在中國如何被創造、流行或消失,才能真正看見它們背後的社會脈絡。畢竟,不同語言往往能反映出不同的文化、價值與世界。

這正是本書想帶領讀者看見的世界。法國籍主編紀野與石路率領跨領域的研究團隊,針對34個關鍵字與它們的產地中國進行深入剖析。有些詞彙來自中國共產黨的黨國體系與政治宣傳,有些詞彙則是誕生自廣大且多元的民間社會,或因深刻反映社會現實而被大量使用,或受到特定時事推波助瀾而在網路爆紅。每一個關鍵字背後都有故事,而這些故事將帶領讀者更清楚理解當代中國,幫助我們更有自信與自覺地使用或拒絕使用這些詞彙。

    You Might Also Like

    IMG20260401124539~2.jpg

    歡迎光顧實體店

    Moontree House,
    No. 6, 1st Floor, Jalan Panggung,
    50000 Kuala Lumpur, Malaysia.

    地圖:goo.gl/maps/A562N9jfZN92

    電話: +60-3-2031 0537

    ​營業時間:10am~7pm(星期二休息)

    © 2026 by Moontree House (SSM no. 201003062389).

    bottom of page